Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "littérature de gare" in English

English translation for "littérature de gare"

airport novel
Example Sentences:
1.Paul d'Ivoi, author of the Vernian Voyages Excentriques and creator of Pulp heroes Lavarède and Docteur Mystère (1900).
Vernien et créateur des héros de littérature de gare Lavarède et Docteur Mystère (1900).
2.It's sort of a collection of pulp fiction and we wanted the videos to kind of reflect that and have that same feel and style,” Schneider said in an interview.
C'est une sorte de collection de littérature de gare et nous voulions que les clips reflètent ça et aient ces mêmes sensations et styles », déclare Schneider dans une interview.
3.Nevertheless, Le Rayon Fantastique helped begin the careers of a number of native authors: Francis Carsac Philippe Curval Daniel Drode Michel Jeury (writing under the pseudonym of "Albert Higon") Gérard Klein Nathalie Henneberg During 1951, publisher Fleuve Noir initiated Anticipation, a paperback series devoted mostly to French authors which released a steady series of pulp-like novels.
Néanmoins, « Le Rayon Fantastique » a aidé à lancer la carrière d'un certain nombre d'auteurs autochtones : Francis Carsac Philippe Curval Daniel Drode Michel Jeury (qui écrit sous le pseudonyme de "Albert Higon") Gérard Klein Nathalie Henneberg Christine Renard En 1951, Fleuve noir, maison d'édition spécialisée dans la « littérature de gare », lance « Anticipation », une collection de poche consacrée principalement à des auteurs français.
4.Dumas also used the phrase in his 1864 theatrical adaptation, which reads: Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu'on me fait un rapport, je dis: « Cherchez la femme ! » Translated into English this reads: There is a woman in every case; as soon as someone brings me a report, I say, "Look for the woman!"
Dumas a également utilisé l'expression dans son adaptation théâtrale de 1864, où on peut lire : « Il y a une femme dans toutes les affaires ; aussitôt qu'on me fait un rapport, je dis : « Cherchez la femme ! » » L'expression correspond à un cliché de la littérature de gare policière : quel que soit le problème, une femme en est souvent la cause.
5.Similarly, Michael S. Molasky, Japanese literature, language and jazz researcher, states in his study of Japanese post-war novels and other pulp literature, that while rape and other violent crime was widespread in naval ports like Yokosuka and Yokohama during the first few weeks of occupation, according to Japanese police reports, the number of incidents declined shortly after and were not common on mainland Japan throughout the rest of occupation.
Michael S. Molasky, chercheur en littérature japonaise, en langue et en jazz, indique dans son étude des romans japonais d'après-guerre et autres littérature de gare, que bien que le viol et d'autres crimes violents était répandue dans les ports tels que Yokosuka et Yokohama au cours des premières semaines de l'occupation, selon les rapports de la police Japonaise, le nombre d'incidents a diminué peu après et le viol est devenu peu commun pendant le reste de l'occupation. « Jusqu'à ce point, les événements rapportés sont plausibles.
Similar Words:
"littérature d'enfance" English translation, "littérature d'horreur" English translation, "littérature danoise" English translation, "littérature de cordel" English translation, "littérature de fantasy" English translation, "littérature de l'exil en langue allemande" English translation, "littérature de l'océan indien" English translation, "littérature de l'Égypte antique" English translation, "littérature de la bombe atomique" English translation